老字號招牌翻譯有標準 第二批老字號覓洋名

時間:2008-01-11 10:36   來源:京華時報
  張一元、紅星、大明眼鏡的洋名怎么翻譯,昨起開始征集。記者從主辦方獲悉,老字號招牌翻譯的第二季活動啟動,繼全聚德、同仁堂、瑞蚨祥等老字號喜獲洋名后,老字號招牌翻譯工作陸續(xù)開展。

    “迎奧運-傳神詮釋老字號”公益翻譯活動自去年8月初啟動以來,受到來自全球華人華僑的廣泛關(guān)注,日前出爐的老字號招牌譯名也受到了社會的好評。主辦方透露,此次誕生的老字號招牌翻譯標準分別是“老字號企業(yè)名稱拼音+產(chǎn)品特性+起始年代”、“老字號企業(yè)名稱拼音+產(chǎn)品店鋪+起始年代”、“老字號企業(yè)名稱拼音+經(jīng)營產(chǎn)品+起始年代”,老字號企業(yè)可根據(jù)自己企業(yè)的特性選擇其一,這樣既通用又靈活的標準既保持了老字號原有的品牌,又起到了推介產(chǎn)品、鋪面的作用,同時用公元紀年的標志突出了老字號悠久的歷史。

    據(jù)了解,第二批老字號招牌翻譯的有:東來順、紅星、大明眼鏡、稻香村、萃文閣。
編輯:胡珊珊

相關(guān)新聞

圖片

宜宾县| 湘西| 兴隆县| 焦作市| 沁源县| 光山县| 宣武区| 垫江县| 安岳县| 纳雍县| 万宁市| 鄂温| 宁河县| 德清县| 那坡县| 嘉黎县| 岳阳市| 阿勒泰市| 玉龙| 永仁县| 阳新县| 正阳县| 墨脱县| 宁武县| 宁化县| 广州市| 邵武市| 黎城县| 乐清市| 怀柔区| 台前县| 迁西县| 宿迁市| 荣成市| 黔江区| 甘肃省| 清水县| 新昌县| 河北区| 宁南县|