美國國防部一名發(fā)言人17日表示,中美雙方已經(jīng)就圍繞美軍潛航器在南海被中國海軍撈走一事達成“理解”,他稱中國將歸還美國的無人潛航器。中國國防部發(fā)言人于北京時間17日也表示將通過適當方式把潛航器移交美方。中方同時對美軍頻繁派出艦機在中國當面海域進行抵近偵察表達了不滿。
兩國軍方總體上采取了克制態(tài)度,外交部門顯然也從中做了協(xié)調(diào),應(yīng)當說兩國政府都顯示了維護中美關(guān)系合作大局和南海地區(qū)和平穩(wěn)定應(yīng)有的責任感。這個結(jié)局大概是區(qū)域內(nèi)國家愿意看到的。它打消了人們對中美軍隊因一個意外摩擦而在南海走向重大危機的擔心。
然而在美方發(fā)出的諸多聲音中,特朗普發(fā)的推特是最有火上澆油味道的之一。他先是發(fā)了個推特,說:“中國在國際水域偷走美國海軍的無人潛航器——前所未有地從水里取出,就這么把它帶到了中國。”在這個推特中,他把“前所未有的”(unprecedented)誤打成了“沒有總統(tǒng)的”(unpresidented)。一時間,“unpresidented”成了美國網(wǎng)友津津樂道的熱詞,很多人借此對特朗普進行冷嘲熱諷。
特朗普跟著又發(fā)了第二個推特:“我們應(yīng)該告訴中國,他們偷走的無人潛航器我們不想要了,就讓他們留著吧!”他這個推特表現(xiàn)出很大的情緒,但究竟要表達什么意思,讓人無法看懂。
特朗普對這件事表態(tài)的風度太不像個當選總統(tǒng)了,比美方發(fā)言人的水平可是差多了。如果是媒體抨擊或網(wǎng)友吵架,說什么都不難理解,可他畢竟再過一個月就要入主白宮,他發(fā)的這些推特讓人看不出一個大國領(lǐng)導(dǎo)人應(yīng)有的責任感。美國軍方都沒有用“偷”這個詞來描述中國海軍撈走潛航器之舉。特朗普第二個推特“看熱鬧不嫌事大”的口氣尤其讓人擔心他可能會把處理兩個大國關(guān)系當兒戲。
[責任編輯:郭碧娟]
The requested resource has been assigned a new permanent URI.