原標(biāo)題:“高級(jí)感”不是矯揉造作出來(lái)的
IP承包中國(guó)電影的劇情之下,不少人又把注意力轉(zhuǎn)向了好萊塢。好萊塢曾盛產(chǎn)那么多劇本,直接拿來(lái)主義豈不妙哉?沒(méi)好創(chuàng)意的話,拿來(lái)也是一種有效的辦法,不過(guò)出來(lái)的效果往往是有人歡喜有人憂。舒淇、馮紹峰主演的喜劇都市愛(ài)情片《我最好朋友的婚禮》從目前的口碑來(lái)看,顯然是砸鍋了。
談這個(gè)話題之前,先讓我們來(lái)談?wù)劻硪徊糠淖院萌R塢的愛(ài)情片《我知女人心》。這部電影于2011年公映,主角更是大咖中的大咖,劉德華天王和鞏俐女神主演!段抑诵摹犯木幾院萌R塢賣(mài)座喜劇《男人百分百》。在原作的基礎(chǔ)上,融入了更多符合中國(guó)觀眾口味的人物、想法以及笑料,達(dá)到了最大程度的中西融合。就是這樣一部看上去還算誠(chéng)意之作的電影當(dāng)年的票房也慘遭“滑鐵盧”。
劉德華與鞏俐演繹的職場(chǎng)戀情,犯了中國(guó)導(dǎo)演拍愛(ài)情片的“通病”。比如深深的套路化,比如說(shuō)少了與時(shí)俱進(jìn)的時(shí)代感。好萊塢原版在國(guó)內(nèi)具有一定知名度,在故事框架大同小異的前提下,要讓觀眾心甘情愿掏數(shù)十元買(mǎi)票進(jìn)場(chǎng)確實(shí)很難。
那么在這個(gè)觀眾很容易掏錢(qián)去看電影的當(dāng)下,《我最好朋友的婚禮》為什么也砸了?1997年好萊塢的《我最好朋友的婚禮》以喜劇的幽默撥動(dòng)了觀眾情感,經(jīng)典的片段曾經(jīng)入選了各類(lèi)英文輔導(dǎo)教材,讓人感到余味無(wú)窮。我們這一版的翻拍,論氣派、論陣容都可圈可點(diǎn)。為了營(yíng)造一種高級(jí)感,還特地跑到歐洲拍攝,異國(guó)風(fēng)情俯仰皆是。而且劇中人物的設(shè)定都是高大上,時(shí)尚雜志的主編、米蘭的時(shí)裝周,還能在頭等艙上邂逅型男等等。導(dǎo)演通過(guò)鏡頭無(wú)時(shí)無(wú)刻不在告訴你:他在為大銀幕下的我們?cè)靿?mèng),為我們編織高貴奢華的生活圖景。
這讓見(jiàn)慣了《小時(shí)代》的觀眾情何以堪?
態(tài)度不擺正的話,這電影的整體基調(diào)就亂了套。比如浮夸的演技臺(tái)詞上線,宋茜飾演的企業(yè)家的千金氣質(zhì)全無(wú),懷疑是拿錯(cuò)了《幻城》的劇本;劇情更是讓人坐立難安,你很難相信這些坐在時(shí)尚主編椅子上的時(shí)尚大BOSS,會(huì)像莽撞少年一樣做出各種不靠譜的事兒。你懷疑你的智商出了問(wèn)題,周?chē)娜巳诳裥Α?/p>
電影一旦失去了克制,就滑向劇情淺薄、人物無(wú)理喧鬧的地步。翻拍后的《我最好朋友的婚禮》費(fèi)盡吃奶的力氣想以一種高傲的姿態(tài)展示云端之上的浪漫愛(ài)情,但除了歐洲風(fēng)情之外,其它的蒼白無(wú)力。因?yàn)樵谶@部愛(ài)情片中呈現(xiàn)的人與人之間的情感紐帶無(wú)邏輯性,很難帶人入戲。
拍電影,不是看導(dǎo)演和觀眾相比,誰(shuí)比誰(shuí)高明,而是看誰(shuí)比誰(shuí)更誠(chéng)實(shí)。
。▏(yán)絮)
[責(zé)任編輯:王怡然]
The requested resource has been assigned a new permanent URI.