據(jù)香港中評社報道,民進(jìn)黨“立委”王定宇2日質(zhì)詢時,建議為避免臺灣名稱被“矮化”,干脆用英文拼音“Chung Hua Min Kuo”或“Jon Hwa Min Kwo”,“這樣就不會和中國名字混在一起”,民眾也不用在“護(hù)照”上貼貼紙。
對此,臺“外交部長”李大維表示“沒有想過”,并哈哈一笑帶過。但緊接著質(zhì)詢的民進(jìn)黨“立委”羅致政則認(rèn)為這個建議不好,稱很多地區(qū)的護(hù)照都用當(dāng)?shù)匚淖,日本護(hù)照連英文都沒有。
另據(jù)臺灣“中央社”2日報道,民進(jìn)黨“立法院”黨團(tuán)與李大維密集溝通后,確立兩項原則:一是有關(guān)“護(hù)照”拼音部分,尊重臺灣人的拼音習(xí)慣;二是“護(hù)照”若貼貼紙,以勸導(dǎo)為主作為“修法”方向。(于名)
[責(zé)任編輯:張曉靜]