美國紐約州立大學水牛城分校退休華裔物理學榮譽教授林良多(Duo-Liang Lin)最近在美國《華盛頓郵報》上發(fā)表了一首英文詩《你們究竟要我們怎樣生存?》,隨后被國內(nèi)媒體刊發(fā),并引起了廣大網(wǎng)友的關(guān)注和熱議。
為何在詩歌這種文體與國人生活日益遠離之時,林教授的這篇詩歌卻反而引起了廣大網(wǎng)友們?nèi)绱烁叩年P(guān)注?何以眾多網(wǎng)友紛紛一致以網(wǎng)絡(luò)流行詞匯“非常給力”對其表示贊許?想知道其中原因,我們每個人不妨先來朗讀下這篇詩歌。
當我們是東亞病夫時,我們被說成是黃禍;當我們被預言將成為超級大國時,又被稱為主要威脅;
當我們的人口超過十億時,你們說我們摧毀地球;當我們限制人口增長時,你們又說我們踐踏人權(quán);
當我們一貧如洗時,你們視我們低賤如狗;當我們借錢給你們時,你們又埋怨使你們國債累累……
中國無論怎么做,似乎都“里外不是人”!為什么你們這樣憎恨我們?你們究竟要我們怎樣生存?林教授的詩歌以犀利的文筆道出了國人的心聲,同時也如一把憤怒的尖刀刺向西方國家的傲慢與偏見!
痛快淋漓!擲地有聲!這首詩給網(wǎng)友的感覺可以如此來形容。其實,一直以來,由于西方的傲慢和偏見,他們往往打著民主、人權(quán)的旗號給中國貼上各種各樣不公平、莫須有的標簽。