據(jù)10月26日出版的《環(huán)球時(shí)報(bào)》報(bào)道,據(jù)日本《產(chǎn)經(jīng)新聞》25日援引韓國《周刊朝鮮》報(bào)道,美國招待韓國總統(tǒng)李明博的國宴上居然出現(xiàn)日本菜,韓國媒體稱這屬于外交失禮。
據(jù)《周刊朝鮮》報(bào)道,美國東部時(shí)間10月13日下午6時(shí)30分,美國總統(tǒng)奧巴馬在白宮舉行盛大宴會歡迎到訪的李明博,據(jù)稱國宴上很多食材都是“第一夫人”親自耕種并收獲的。
此次國宴主要上三道飲食,第一道是南瓜粥,非常適合已經(jīng)年近七旬的李明博總統(tǒng)。但從第二道菜開始似乎就有點(diǎn)不對頭了,上的菜肴是撒有類似秋刀魚卵的米飯,雖然這也勉強(qiáng)算是韓國料理,但這叫日本的生魚壽司似乎更為妥當(dāng)。配菜是蘿卜沙拉,但菜單上居然用日語發(fā)音“大根”來標(biāo)記,實(shí)際上應(yīng)該用英文White Radish(白蘿卜)標(biāo)記更為妥當(dāng)。第三道菜上的是美國得克薩斯烤牛排,但白宮將菜單上牛排的名稱用韓文寫成“和!(“和牛”是日本最高級的牛肉),而配菜南瓜在菜單上也寫成日語名稱的韓語發(fā)音。
報(bào)道稱,從第二道菜開始或許韓國客人的心情就很糟糕,特別是傾注大量心血推進(jìn)“韓食世界化”的韓國總統(tǒng)夫人金潤玉可能會因此尷尬。這是白宮禮儀官的“嚴(yán)重失誤”,如同招待日本天皇的國宴上出現(xiàn)的不是日本清酒,而是韓國燒酒。(王剛)