原題:美國共和黨候總統(tǒng)選人羅姆尼可能因“失言”而“失勢”
羅姆尼第二場電視辯論又講錯(cuò)話出丑
美國共和黨候選人羅姆尼在16日的第二場電視辯論上再次失言,一句帶有歧義的“滿載女性的活頁夾”(binders full of women)惹來廣大網(wǎng)民狂轟濫炸,批評兇輕視女性,可能因此流失大量女性選票。奧巴馬在第一場辯論慘敗后,在搖擺州份女性票的優(yōu)勢被大幅削弱,民主黨趁羅姆尼出丑乘勢全力嘲諷對手,希望搶回票源。這使美國總統(tǒng)大選再添新看點(diǎn)。
在第二場辯論中,一名女子現(xiàn)場向候選人提問女性工資平等的問題,羅姆尼以早年擔(dān)任麻省州長時(shí)招聘女團(tuán)隊(duì)成員的經(jīng)歷回應(yīng),不料弄巧反拙。他說:“我去找過好幾個(gè)女性組織,問能否幫我們找些幫手,這些組織就給了我一整疊‘載滿女性(資料)的活頁夾’”。羅姆尼本意是指得到一大堆女性的求職檔案,但由于英文原文帶有“載滿女性的活頁夾”的歧義,招來網(wǎng)民詰難和對手奧巴馬的譏笑,斥其不尊重女性,將女性“物品化”,可以像活頁夾的紙張般“招之則來,揮之則去”。
有網(wǎng)民在社交網(wǎng)站開設(shè)“載滿女性活頁夾”專頁,1天內(nèi)即吸引逾33萬個(gè)“頂”,還有網(wǎng)民開博客,匯集網(wǎng)民利用羅姆尼的“失言名句”繪圖、造句,包括一幅國務(wù)卿希拉里的相片,附上設(shè)計(jì)對白“沒有人將我放在活頁夾,我為總統(tǒng)工作”,暗示奧巴馬比羅姆尼更有能力找到適合的女性工作。
[ 責(zé)任編輯:張曉靜 ]