中國觀察智庫專訪埃及前總理謝拉夫
導讀
為了迎接黨的二十大勝利召開,中國日報新媒體聯(lián)合中國觀察智庫,推出訪談節(jié)目《連線 · 全球政要看十年》,邀請履歷豐富、視角獨特、見解深刻的國際政要,暢談對中國這十年發(fā)展的感悟。
本期節(jié)目我們邀請到了埃及前總理埃薩姆·謝拉夫先生(Essam Sharaf)就中國發(fā)展、中非關系以及中埃合作等話題分享見解。歡迎關注我們的節(jié)目,回顧自黨的十八大以來中國波瀾壯闊的十年。
中國人民非常認真地在實現(xiàn)他們的夢想
2021年,中國經(jīng)濟總量達到114.4萬億元人民幣,占世界經(jīng)濟比重超過18%;城鎮(zhèn)化率超過60%,中等收入群體超過4億人,是全球中等收入群體規(guī)模最大的國家;脫貧攻堅戰(zhàn)取得全面勝利,提前10年實現(xiàn)聯(lián)合國2030年可持續(xù)發(fā)展議程減貧目標;2021年全國居民恩格爾系數(shù)為29.8%,達到聯(lián)合國劃定的富足標準;中國鐵路總體技術水平邁入世界先進行列,高速、高原、高寒、重載鐵路技術在世界處于領先地位……
從積貧積弱發(fā)展為世界第二大經(jīng)濟體,從落后的農(nóng)業(yè)國轉(zhuǎn)型為世界第一制造業(yè)大國,從溫飽不足到總體小康、奔向全面小康……中國只用了短短幾十年的時間,就跑完了西方發(fā)達國家上百年甚至數(shù)百年的發(fā)展歷程。
在幾乎所有發(fā)展指標上,14億多人口的中國每往前走一步,都需要比其他國家付出更多努力,也給世界帶來了更深遠的影響。令世界矚目的中國發(fā)展速度,歸根到底來自于14億多中國人民上下一心、在中國共產(chǎn)黨領導下建設祖國的強烈愿望。
謝拉夫先生看到了中國發(fā)生的很多變化,他認為最重要的是:中國人民在非常認真地實現(xiàn)他們的夢想。在2014年,他讀了很多關于中國夢的文章。他深刻地體會到:在實現(xiàn)中國夢的過程中,中國共產(chǎn)黨、中國政府、中國人民團結(jié)一致、上下一心,就像激蕩的洪流一般奔涌向前。
I saw a lot of changes and the most important thing I felt is that people are very serious to achieve a dream. Later on, in 2014, I read a lot about the Chinese dream, and I understood a lot that both the CPC, the government, and the people were in one, like a wave of achieving the Chinese dream.
中國擁有一套值得尊敬的治理體系
當西方國家率先登上現(xiàn)代化列車,“現(xiàn)代化”等同于“西方化”的迷思也隨之蔓延全球。然而縱觀二戰(zhàn)后的世界歷史,很多發(fā)展中國家在摸索自身發(fā)展道路時,因盲目復制西方現(xiàn)代化路徑而陷入發(fā)展困境。
但中國的高速發(fā)展證明,中國共產(chǎn)黨和中國的治理體系是一套全新的、與西方不同的、同樣運轉(zhuǎn)良好的治理體系。因此,中國被更多國家視為當今世界最大的經(jīng)濟和社會變革實驗室,為各國的發(fā)展和振興提供了啟示。
謝拉夫先生從概念層面和實際操作層面對中國的經(jīng)濟發(fā)展經(jīng)驗進行了闡釋:
從概念層面來講,其一是中國夢。它追求人民富足和民族復興,是任何嚴肅對待自身發(fā)展的國家,尤其是發(fā)展中國家都應該效仿的模式。中國夢的內(nèi)涵是以人民為出發(fā)點,把人民放在心上,以國家發(fā)展的大局為重。
On the conceptual level, Chinese dream is a model, which is people prosperity and nation rejuvenation. And this is a model that actually any serious country, especially developing countries should follow. It is people in the beginning, in the heart and the nation is the big picture.
其二,作為一個概念,中國經(jīng)驗指的是中國在保持自身特色和對外開放之間保持平衡。The Chinese experience, as a concept, it makes a balance between Chinese characteristics and opening-up.
其三,在概念層面還有中國共產(chǎn)黨領導的成功的治理體系。這套治理體系如果能夠被國際社會吸收借鑒,那將使許多人、許多國家,尤其是發(fā)展中國家從中獲益。
Also, on the conceptional level, a successful government system led by the CPC which is a government system that, if followed, that will help a lot of people, a lot of countries, especially developing countries.
在實際操作層面,中國向世界提出了許多極佳的倡議。比如“一帶一路”倡議和全球發(fā)展倡議。
On the practical operation level, China offered the world with excellent initiative, such as the Belt and Road Initiative and the Global Development Initiative.
西方媒體戰(zhàn)意在挑撥中非關系
各國共建“一帶一路”成果頗豐,所有參與方都獲得了實實在在的好處!耙粠б宦贰背h受到越來越多國家和地區(qū)的認同和歡迎。但國際上也出現(xiàn)了一些雜音,有人妄稱這是“中國版馬歇爾計劃”,還有人將其抹黑為“新殖民主義”, 造成了相關國家債務負擔、環(huán)境污染。
事實不容扭曲,公道自在人心。這些說法是帶有濃厚意識形態(tài)和歷史偏見的錯誤言論,既沒有道理,也不符合實際情況。
“一帶一路”給各國帶來的發(fā)展機會有目共睹。截至2021年底,中國已在24個沿線國家建設了79個境外經(jīng)貿(mào)合作區(qū),累計投資430億美元,為當?shù)貏?chuàng)造了34.6萬個就業(yè)崗位。僅2021年,中國與“一帶一路”沿線國家貨物貿(mào)易額就高達11.6萬億元人民幣。世界銀行報告認為,到2030年共建“一帶一路”有望幫助全球760萬人擺脫極端貧困、3200萬人擺脫中度貧困。
同時,中國明確提出要打造“綠色絲綢之路”,出臺了一系列文件開展清潔能源、循環(huán)經(jīng)濟、節(jié)能環(huán)保等領域合作,明確要求所有“走出去”的企業(yè)在對外投資、工程施工中堅持生態(tài)環(huán)境優(yōu)先理念,都必須遵循當?shù)胤珊蛧H規(guī)則,積極履行環(huán)保等社會責任,切實保護當?shù)丨h(huán)境。
“一帶一路”倡議雖源于中國,但由各國政府自愿參與,所得成果也屬于世界,并非獨屬于中國!耙粠б宦贰苯ㄔO的內(nèi)容也被納入了聯(lián)合國大會、聯(lián)合國安理會通過的重要決議,這充分證明了“一帶一路”的世界感召力。
在謝拉夫先生看來,這是一場媒體戰(zhàn),意在挑撥堅實牢固且大有可為的中非關系。非洲大部分債務來自基礎設施項目,這類項目本來周期長、資金回籠慢。此外,這些項目是非洲各國政府拍板的,而不是由中國決定的。事實證明,這些項目在就業(yè)和扶貧等領域給非洲國家?guī)砹讼喈斂捎^的經(jīng)濟回報與社會效益。
I believe it's a kind of a media war to try to disturb the very strong and very promising relation between China and Africa. Also most of these debts are due to infrastructure projects, which is a long-term project. And also it gives a slow cash return. We should remember that these projects are decided by the governments, not by China. These projects also proved to attain a very good level of economic and social return, like employment and poverty alleviation.
中埃合作大有可為
當前,世界進入動蕩變革期。全球性問題更加需要國際社會超越不同制度分歧,以更加開放的心態(tài)和舉措,共同把全球市場的蛋糕做大、把全球共享的機制做實、把全球合作的方式做活,來更有效地應對全球性挑戰(zhàn)。
始于兩千多年前古絲綢之路的中埃關系源遠流長,底蘊深厚;中國和埃及兩大文明共同在人類歷史上譜寫了大幅篇章。目前,兩國關系更是日益緊密,涉及交通、能源等多個領域,雙方合作將會是百尺竿頭,更進一步。
中埃關系,經(jīng)歷了風雨考驗,歷久彌堅。中埃關系也是中非關系的起點,極大地影響著中非合作的高度與溫度。站在新的歷史起點,中埃雙方將繼續(xù)通力合作,推動雙方共同發(fā)展,在構建新時代中非命運共同體的道路上取得更大成果。
謝拉夫先生從幾個方面展望了中埃深化合作的圖景:
我認為中國可以在經(jīng)濟特區(qū)建設方面為埃及提供幫助,中國也能從中受益。其中的典型便是蘇伊士運河經(jīng)濟特區(qū)。
I believe that China can help and benefit from establishing more economic zones, especially on the Suez Canal pathway.
其次,中國可以助力埃及深入發(fā)展工業(yè)化進程。
Second is helping Egypt deepen industrialization.
我認為中國文明和埃及文明,這兩大獨特的文明,能互幫互助,對世界也有利。
I believe with these two unique civilizations, China and Egypt, we can help each other and help the world.
中國共產(chǎn)黨為實現(xiàn)中國夢不懈奮斗
中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會是在全黨全國各族人民邁上全面建設社會主義現(xiàn)代化國家新征程、向第二個百年奮斗目標進軍的關鍵時刻召開的一次十分重要的大會。
在中國共產(chǎn)黨的領導下,中國在經(jīng)濟發(fā)展、環(huán)境保護、國際合作等方面取得了歷史性的成就。之所以能夠取得這些舉世矚目的成就,一個最根本、具有決定性的因素,就是中國共產(chǎn)黨的領導。
中國共產(chǎn)黨秉持“一切為了人民、一切依靠人民”的信念,團結(jié)人民,各族人民在黨的領導下通過多種方式積極參與國家治理與建設,實現(xiàn)了全國上下心往一處想、勁往一處使。
謝拉夫先生深信,人們會繼續(xù)堅定支持習近平總書記,也確信中國共產(chǎn)黨將擘畫藍圖、不忘初心,繼續(xù)為實現(xiàn)第二個百年奮斗目標和中國夢而不懈奮斗。
I believe that these three messages make me confident that General Secretary Xi will receive outstanding support, and the CPC will illustrate its plan towards achieving the second century commitment, and continue the hard and faithful work to fulfill the Chinese dream.
結(jié)語
謝拉夫先生在采訪中表示,和平與發(fā)展應該是國際社會共同的目標。此外,全球發(fā)展倡議和全球安全倡議可以用于解決全球性挑戰(zhàn),并幫助創(chuàng)建一個人人享有尊嚴和機遇、團結(jié)一致的世界。
Peace and development are the goals that the international community should achieve together, according to Mr Sharaf. He also contended that the Global Development Initiative and Global Security Initiative could be solutions to international challenges and help create a world of dignity, solidarity, and opportunity for all.