在中華民族剛剛歡度了上元的時刻,兩岸合作編纂中華語文工具書成果發(fā)布、“中華語文知識庫”網(wǎng)站開通,不啻為兩岸語文學(xué)界獻(xiàn)給中華民族乃至全世界的迎春禮物。這是近年來兩岸加強交流,共同構(gòu)建和諧海峽、繁榮海峽的又一成果。這也預(yù)示著兩岸在經(jīng)貿(mào)往來通暢、興旺、互惠、穩(wěn)定并不斷深化的同時,即將出現(xiàn)文教交流合作的更大熱潮。當(dāng)前,全世界都在關(guān)注龍年里龍的傳人如何應(yīng)對復(fù)雜動蕩的世界局勢,如何集中精力建設(shè)自己的物質(zhì)家園和精神家園,如何處理兩岸事務(wù)、促進兩岸更加繁榮,此時,《兩岸常用詞典》、“中華語文知識庫”等一系列成果,或許會從文教這個特殊角落給兩岸人民和世界一個美妙的回答:中華民族有智慧、有能力把兩岸共同關(guān)心的事情辦好。
之所以說兩岸合作編纂中華語文工具書是文教交流的一個特殊角落,是因為工具書人人須臾不可離,而從事其事的只是極少數(shù)辛勤耕耘的專家,一般人實在不易知其艱難。因為人人、時時需要,所以是兩岸交流的必備之物;因為不易知其難,就更不知在隔絕幾十年后兩岸聯(lián)手編纂之難。但是兩岸學(xué)者精誠協(xié)力,經(jīng)過700多天奮力拼搏,取得了突破性的進展和成果。這700多天是雙方深度交流、相互學(xué)習(xí)、增進感情的難忘過程。兩岸的語匯和字體有一定差異,這是現(xiàn)實存在,雙方也有這樣說、那樣說,這樣寫、那樣寫的理據(jù);但是參與其事者以對兩岸人民負(fù)責(zé)、對子孫后代負(fù)責(zé)的態(tài)度兢兢業(yè)業(yè),彼此無障礙地時時溝通,所以才能在這樣短的時間里,如期地交出了很好的答卷。
漢語和漢字是中華民族的偉大創(chuàng)造,是中華全體兒女共同繼承的民族遺產(chǎn)。珍惜漢語和漢字,就是珍惜自己輝煌的歷史,就是珍惜優(yōu)良的傳統(tǒng),就是珍惜會比我們更加高明的子孫。
[ 責(zé)任編輯:張曉靜 ]