中新網(wǎng)1月9日電 據(jù)臺(tái)灣《旺報(bào)》報(bào)道,為化解兩岸語(yǔ)言用字上的歧異,2009年第五屆海峽兩岸經(jīng)貿(mào)文化論壇提出“鼓勵(lì)兩岸民間合作編篡中華語(yǔ)文工作書(shū)”倡議,至今已取得多項(xiàng)成果,兩岸編寫(xiě)雙方認(rèn)為,合編辭典具有開(kāi)創(chuàng)性意義,透過(guò)合作,創(chuàng)造性地解決不少過(guò)去的爭(zhēng)議。
“兩岸合編中華語(yǔ)文工具書(shū)發(fā)布會(huì)暨2015兩岸大學(xué)生漢字文化創(chuàng)意大會(huì)作品展”開(kāi)幕式,8日在南京舉辦。兩岸合編中華語(yǔ)文工具書(shū)臺(tái)灣總召集人、臺(tái)灣“中華文化總會(huì)”秘書(shū)長(zhǎng)楊渡表示,過(guò)程相當(dāng)不容易,從一開(kāi)始,兩岸學(xué)者光僅在各自使用的漢字如何稱(chēng)呼,討論起來(lái)就相當(dāng)激動(dòng)。
2010年初兩岸分別成立小組,啟動(dòng)合作編纂中華語(yǔ)文工具書(shū)等工作,開(kāi)展10輪會(huì)談和多次分組會(huì)談,并開(kāi)通“中華語(yǔ)文知識(shí)庫(kù)”網(wǎng)站,先后出版《兩岸常用詞典》、《兩岸差異詞詞典》等工具書(shū)。去年12月《兩岸通用詞典》、《兩岸科技常用詞典》相繼出版。
《兩岸通用詞典》主編李行健表示,兩岸編寫(xiě)雙方都認(rèn)為,合編辭典是兩岸經(jīng)貿(mào)文化交流合作中沒(méi)有爭(zhēng)議、社會(huì)影響較大、最具有實(shí)質(zhì)性進(jìn)展,解決不少隔閡,像在各自使用漢字名稱(chēng)上,就達(dá)成臺(tái)灣用字叫“標(biāo)準(zhǔn)字”,大陸用字叫“規(guī)范字”共識(shí)。
《兩岸科技常用詞典》主編劉青表示,兩岸過(guò)去長(zhǎng)時(shí)間互不溝通,各自定名導(dǎo)致大陸科技名詞不一樣,這一現(xiàn)象受到兩岸業(yè)界高度關(guān)注,1993年汪辜會(huì)談就提出將兩岸科技名詞的統(tǒng)一任務(wù)欄入共同協(xié)議。為突出對(duì)照性特點(diǎn),《兩岸科技常用詞典》在編排上創(chuàng)新,包括大陸名和臺(tái)灣名對(duì)照、中文名和英文名對(duì)照、詞目漢語(yǔ)拼音和注音符號(hào)對(duì)照等。
有趣的是,透過(guò)網(wǎng)絡(luò),兩岸年輕人用字趨向相同,楊渡笑稱(chēng),雖“好的不快壞的快”,像臺(tái)灣年輕人愛(ài)用的“吐槽”、“嗆聲”,大陸年輕人愛(ài)用的“小三”、“山寨”都傳播相當(dāng)快,但年輕人透過(guò)網(wǎng)絡(luò)互相了解彼此文化是個(gè)好現(xiàn)象。(勵(lì)心如)
[責(zé)任編輯:郭碧娟]