字號:
正名:熊貓還是貓熊

  時(shí)間:2006-01-11 13:54    來源:     
 
 

  對于熊貓,許多人(包括筆者過去)總認(rèn)為自己已經(jīng)對它所知甚多了。其實(shí)不然。通過查閱資料、尋訪學(xué)者,筆者近日才知自己過去對咱們的“國寶”所知甚少,F(xiàn)謹(jǐn)記下若干可供讀者茶余飯后之談資和佐料矣,抑或不止于此。

  孔圣人有句名言:“必欲正名乎!”“正名”,對熊貓來說,也是必須的。因?yàn)殚L期以來,“熊貓”這個(gè)姓氏在大陸被顛倒乃至“以訛傳訛”太久,竟約定俗成很久很久了。

  “熊貓”的正確名字應(yīng)是“貓熊”。它為何名字被倒置,以訛傳訛這么久,以至今天的“正名”還頗費(fèi)周折呢?原來最早被發(fā)現(xiàn)并攜帶出國的第一只活體大熊貓,是1936年底由美國動物學(xué)家威廉、露絲夫婦實(shí)現(xiàn)的,它出自四川的寶興,是一只熊貓幼仔。攜帶途中露絲親自喂之以自己的乳汁,她在《女人和熊貓》一文中寫道:“那黑白的小圓球腦袋用鼻子磨蹭著我的上衣,忽然本能地找著了我的乳房。”該文在排印中,排印工人誤將“貓熊”一詞倒置為“熊貓”,從此遂以訛傳訛,誤傳至今。“貓熊”意為“像貓的熊”,“熊”為主詞,“貓”只是定語,它屬貓熊科,而非貓科動物。而“熊貓”之稱則大謬矣!它把“貓熊”這個(gè)貓熊科動物,誤歸入“貓科”了。這正如將“屢戰(zhàn)屢敗”的詞序更改為“屢敗屢戰(zhàn)”后,詞義便大不相同一樣。漢語就是這樣奇妙,詞序也是大有講究的。詞序不容輕易倒置,一旦倒置,即謬以千里也!(本網(wǎng)網(wǎng)友王若谷供稿)


  作者簡介

  王若谷,知名雜文家,新華網(wǎng)評論員,有幾千篇雜文問世,上百篇作品獲獎(其中包括《中國青年報(bào)》、《河北日報(bào)》、《人民日報(bào).海外版》一等獎。) 

 
編輯:system    
 
中國臺灣網(wǎng) 版權(quán)所有
醴陵市| 竹山县| 会昌县| 沙湾县| 浑源县| 铅山县| 湘阴县| 南漳县| 昌邑市| 梁山县| 邵东县| 张家界市| 甘洛县| 临颍县| 岳阳市| 辽阳县| 张家川| 都昌县| 札达县| 金寨县| 会理县| 丹棱县| 台州市| 双鸭山市| 东光县| 盐亭县| 青冈县| 田阳县| 澄江县| 富蕴县| 中西区| 浑源县| 土默特左旗| 巧家县| 潮安县| 伊川县| 武夷山市| 大安市| 竹山县| 武宁县|