10月27日北京國(guó)際音樂節(jié)最令人期待的英國(guó)作曲家本杰明·布里頓的作品《諾亞的洪水')">諾亞的洪水》在一天之中連演三場(chǎng),以非職業(yè)演員為主,不前衛(wèi)也照樣惹人愛。
將《諾亞的洪水》稱之為歌劇并不準(zhǔn)確。這部作品布里頓完成于1957年,題材源自《圣經(jīng)》中著名的諾亞方舟的故事,戲劇腳本是由中世紀(jì)的同名神秘劇改編而成。該劇的演出樂團(tuán)編制簡(jiǎn)單,除了一些獨(dú)奏樂句之外整體演奏難度較低,舞臺(tái)上的獨(dú)唱與合唱也盡可能地降低難度,以便非專業(yè)人士能夠參演。布里頓所作的這一切就是為了讓這部劇作能夠在教堂、公園等場(chǎng)館上演,讓更多的音樂愛好者能夠親自參與到演出中,體驗(yàn)音樂的樂趣所在。
此次《諾亞的洪水》的制作充分實(shí)現(xiàn)了布里頓的創(chuàng)作初衷。今年夏天該制作首先在北愛爾蘭的貝爾法斯特動(dòng)物園上演,在移師北京之后,舞臺(tái)演員仍然以非專業(yè)音樂工作者為主:北京八中金帆交響樂團(tuán)、中國(guó)交響樂團(tuán)少年及女子合唱團(tuán)、新英才學(xué)校童聲合唱團(tuán),樂團(tuán)中只有幾位弦樂首席是中國(guó)愛樂的音樂家。
這個(gè)制作的舞臺(tái)上充滿了中國(guó)的元素:完全中國(guó)式的動(dòng)物形象、穿著傳統(tǒng)服飾的少年合唱團(tuán)以及那艘由印著“中國(guó)海運(yùn)”的廢舊集裝箱鐵皮而制成的“方舟”,加之導(dǎo)演將諾亞妻子處理成一個(gè)熱衷于購(gòu)物和肥皂劇的派對(duì)動(dòng)物的形象,將西方的古老傳說處理為時(shí)裝劇加中國(guó)風(fēng),讓舞臺(tái)下的每一個(gè)觀眾都能很直觀地理解舞臺(tái)上發(fā)生的一切。而無時(shí)不在的幽默更是體現(xiàn)在了舞臺(tái)細(xì)節(jié)中,比如手上拿著登機(jī)牌走進(jìn)諾亞方舟中的老虎,這不正是人們最樂于調(diào)侃的2012船票話題嗎?
雖然《諾亞的洪水》受眾以兒童為主,但布里頓簡(jiǎn)單卻高級(jí)的創(chuàng)作手法,讓任何一個(gè)年齡段的觀眾欣賞這部作品都不會(huì)感到乏味,音樂沒有復(fù)雜的和聲,調(diào)性也不前衛(wèi),但幾段旋律明確的主題音樂和圣詠式的合唱能做到讓人過耳不忘的效果;而作為一位高級(jí)的作曲家,布里頓天才的配器手法讓業(yè)余樂團(tuán)演奏出的音樂照樣能令現(xiàn)場(chǎng)的觀眾驚嘆。
以西方模式所創(chuàng)作的劇本和題材與中國(guó)觀眾之間始終存在著一道不小的隔閡,于是導(dǎo)演成為了打通這一隔閡的核心所在!吨Z亞的洪水》在這方面無疑是成功的,中國(guó)元素和時(shí)裝風(fēng)格的“現(xiàn)代制作理念”在很大程度上消除了文化的隔閡,讓布里頓為英國(guó)人量身打造的“全民參與歌劇”在幾十年后的中國(guó)起到了同樣良好的參與效果。這是布里頓的勝利,也是舞臺(tái)導(dǎo)演理念在中國(guó)的一次勝利。